为何中医认为脾为后天之本,可是手术却能把脾切除呢

- 编辑:admin - 点击数:608

为何中医认为脾为后天之本,可是手术却能把脾切除呢

要搞清楚这个问题,我们先来看看现代医学(西医学)所说的脾脏(spleen)的功能,主要有造血、存血、滤血及免疫功能。

1.造血功能:脾脏是胚胎阶段重要的造血器官,人成年后,脾脏仍存有少量的造血干细胞,当身体严重缺血或处于某些疾病状态时,脾脏可以产生红细胞、血小板等满足人体需求。

2.存血功能:脾脏是血液(尤其是血细胞)的重要储存库,当某些紧急状态(如急性大失血),脾会收缩将血细胞释放到循环血液之中,可以往全身输送,起到储血、缓解出血休克的作用。

3.滤血功能:脾脏是血液有效的过滤器官。血液中的细菌、异物、衰老的细胞等在流经脾脏时,可被脾脏中大量的巨噬细胞吞噬和消化。

4.免疫功能:脾脏是人体最大的外周淋巴器官,脾脏还可产生免疫球蛋白等免疫物质,补充机体发挥免疫功能。当人体受到外界病毒、细菌等侵害时,能发挥十分重要的免疫作用,到成年时它所发挥的免疫作用相对比较弱。

说了西医的,我们再说中医的。我们来看中医“肝”(gan)的功能:

1、中医认为肝主疏泄,肝主藏血。

其一,肝主疏泄的功能一方面表现为对全身气机的调节,也就是说肝的疏泄功能能够调节全身各个脏腑的气机升降出入,对于维持人体气机升降的平衡起着重要的作用。其二,肝主疏泄的功能也体现在调节情志方面,如果肝气畅达,人的精神就会愉悦,心情舒畅,如果肝失疏泄,人的精神就会抑郁寡欢。其二,肝主疏泄的功能也可以体现在促进脾胃的消化吸收和胆汁的排泄上,有利于食物的消化和营养成分的吸收。肝主疏泄最重要的一个功能体现在维持气血的运行上,只有肝的疏泄功能条达,血液才能正常的运行,否则就会出现气滞血瘀的情况。另外肝的疏泄功能也参与了人体的水液代谢的过程以及有调节妇女经、带、胎、产,调节男子精室的作用。

2、中医认为肝的第二个生理功能是肝主藏血,就是指肝有储藏和调节血量的作用。

看出来了吗?西医讲的脾(spleen)的造血、存血、滤血,中医讲肝(gan)的藏血、调血(调节器官不同状态下所需的血量供应),中医的肝(gan)、西医的脾(spleen)都负责疏泄胆汁以利消化吸收营养。两者(gan和spleen)是不是有些相似之处?

然后,我们再来看看现代医学(西医学)肝脏(liver)的功能。西医认为肝脏是人体重要的脏器之一,具有以下生理功能:

其一、代谢功能,包括:

1、维生素代谢,多种维生素,如维生素A、维生素B、维生素C、维生素D和维生素K的合成与储存,均与肝脏密切相关。

2、激素代谢,肝脏参与激素的灭活,如雌激素等,肝功能长期受损时,可出现性激素失调。

3、肝脏通过神经及体液的作用,参与水的代谢过程,以保持正常的排尿量。肝脏还有调酸碱平衡及矿物质代谢的作用,又是重要的热能供给器官。

其二、分泌和排泄胆汁的功能,制造胆汁以促进脂肪在小肠内的消化和吸收。

其三、解毒功能,外来的或体内代谢产生的有毒物质,均要在肝脏解毒变为无毒的,或溶解度大的物质,随胆汁或尿液排出体外。

其四、有关血液方面的功能,胎儿时肝脏为主要的造血器官,至成人时由骨髓取代,造血功能停止,但在某些病理情况下其造血功能恢复。

另外几乎所有的凝血因子都由肝脏制造,在人体凝血和抗凝两个系统的动态平衡中,肝脏起着重要的调节作用。

我们再来看中医“脾”(Pi)的功能:中医认为脾的主要功能是主运化、主升清、主统血、主肌,四个方面,具体情况如下:

1、主运化:可以运化水谷,即将人体吸收进的物质,或食用进的食物,化为水谷,分为精微、糟粕两部分,精微吸收入体内,糟粕排出体外。将水谷精微运化到全身各个部位,化成气血滋养人体。还可运化水液,即将吸收的水分进行输布,上输于肺,经过呼吸与排汗排出体外。下输到肾、膀胱,通过尿液排出体外。如果脾的运化功能不良,则可导致体内湿气积聚、气血化生障碍;

2、主升清:脾可将吸入的水谷精微物质,化成精华上输于头面部。如果是升清功能不足,会出现头晕、记忆力减退、头部湿痒症状;

3、主统血:脾可将血液固摄在脉内,不向脉外流动。因此如果脾的统血功能不足,则可能出现各种出血症状,如皮肤出血、紫癜、牙龈出血、消化道出血等。如果判断是由脾虚引起,可以用健脾的方法进行调理。

4、主肌肉和四肢:人体的肌肉和四肢,需要脾胃运化的水谷精微及津液的营养和滋润,以维持其正常的生理活动,故称“脾主肌,主四肢”。脾气健运,则肌肉丰满,四肢的营养充足,活动轻劲有力;若脾失健运,转输无力,则四肢的营养缺乏,可见倦怠无力,甚或痿废不用。

西医学说里,肝是重要的造血器官和消化、代谢器官;中医脾(pi)为后天之本,负责运化水谷精微、生血,以保持肾精充盈的功能(脾化生后天之精以补先天之肾精),是不是主要体现在西医肝脏(liver)的功能里?

归根到底,西医传入中国时,生搬硬套了中医(中国传统文化的精粹之一)许多词汇,脏腑器官对译时出现了严重错误,才造成今日的混乱,包括心、脑、肾等也是如此(此话另文来谈),翻译西医学解剖器官名辞时错误的套用了中医学的脏腑学说名词。中医脏腑学说对某一脏器功能的认识,远超西医解剖学的单一器官功能,中医一个脏器往往包括(涉及)西医学多个脏器的功能。

特别是,liver翻译成“肝”、spleen翻译成“脾”,很大程度上是正好弄反了。把liver译为“脾”,把spleen译为“肝”,才是比较正确的。这样,我们就比较容易理解了吧:spleen(西医讲的脾,实际上对应中医讲的“肝”比较贴切)是可以切的,虽然也会造成一些伤害,但不致命;而liver(西医讲的肝,实际上对应中医讲的“脾”比较贴切)是不可切除的(不得已时可以部分切但不能除,肝全切或全坏死了人就活不成了,除非肝移植)。

我这么说,你明白了吗?

为了解决这种混乱认识,中医脏腑、证型、治则治法翻译成英文时,应该用中文(汉字)拼音译音,而西医脏脏名词译成中文时,亦应采取英文发音相近的汉字来译音。也譬如,中国传统文化的吉祥物“龙”,翻译成英文时亦应采取汉语译音Long来表示,而不能硬套英文的Dragon。Long和Dragon是两种不同的图腾(或者说动物),Long是吉祥的,而Dragon是邪恶的。

Dragon