“Don't tell me”不是“别告诉我”!被人讽刺了都还不知道!

第一次见到

“Don'ttellme.”

我还以为是《情深深雨蒙蒙》里面

“Don't tell me”不是“别告诉我”!被人讽刺了都还不知道!

“我不听,我不听!”的翻译呢

想想都瑟瑟发抖

直到有一天我又说我要减肥

朋友直接来了一句

“Don'ttellme.”

我才知道

原来我错了这么多年

怀疑人生ing

下面小编就将这些不能只看字面意思的句子送给大家!

当“Don'ttellme!”是一个独立句子时,它表达的意思是“我才不信呢”!是对你说的话表示怀疑——

-Ihavefailedmyexam.

我考试没及格.

-Don'ttellme!

我才不信呢!(我信你个鬼)

但“Don'ttellme”后面接that从句时,它也可以表达“别告诉我”

-Icannowfeelyourcoldnessandinsensibilitytowardsme,don’ttellmethatsolitaryandlonelinessareallIhavetoureforgivingmyheartandsoul?

现在的你对我冷淡了,变得不在乎了。

所以,以后千万不要听到别人对你说“Don'ttellme”就想当然的认为对方嫌你话多,然后心态开始发生变化:尴尬→委屈→生气,最后知道真相的你最尴尬!

如果有人对你说“Tellmeaboutit.”可千万不要再喋喋不休的说下去,因为这个句子的意思是:可不是嘛!(好了,我同意,你别再说了。)

-Iris:Tellmeaboutit!Rightnowshe'soutonadatewithherboyfri.

艾瑞丝:还用你说啊!她现在正和男朋友出去约会。

如果你希望别人告诉你,应该说——

“Tellmewhathappened

(告诉我发生了什么)”

这个可以这样翻译“你说的任何事情都对”!此时它表达出的一个意思就是对别人意见的赞同。可译为“好的,听你的,没问题”——大概就是男朋友听女朋友话时的态度,哈哈……

-Ithinkweshouldchoosethisone.

我认为我们应该选择这一个。

-Anythingyousay.

好的,没问题。

-Renault:Certainly,

雷诺:当然,里克,一切照你的吩咐办。

不过,这个短语也同样可用在质疑对方,但又不想做多余解释的情况。此时表达的情感则带有一点点讽刺意味,可译为“随你怎么说”——这大概就是男朋友欠揍时候的态度……

-Ithinkyouperfuseme.

我认为你敷衍我。

-Anythingyousay.

“随你怎么说吧。”

1、【资料大礼包】

2、【免费外教课】